up to one's neck перевод
- adj infml
He's in it up to his neck — Он в это дело ушел с головой
We are all up to our necks in your problems — Мы только и делаем, что занимаемся твоими проблемами
She was up to her neck in misery — Она была глубоко несчастной
- up: 1) поезд, автобус и т. п., идущий в большой город, в столицу или на север2) _редк. лицо, занимающее высокое положение3) _редк. предмет, находящийся наверху4) _сл. приятная мысль; приятное событие Ex
- up to: 1) указывает на:2) способность сделать что-л. Ex: do you feel up to making this trip? вы в состоянии совершить эту поездку? Ex: I don't feel up to it я не могу сделать это; я не в своей тарелке3) со
- neck: 1) шея Ex: neck vertebrae шейные позвонки Ex: to break one's neck свернуть (сломать) себе шею Ex: to fall on (upon) smb,'s neck броситься кому-л. на шею Ex: up to one's neck по горло Ex: I'm up to m
- dead from the neck up: adj infml 1) He seems dead from the neck up — Он набитый дурак She acts like she is dead from the neck up — Она ведет себя как настоящая дура 2) Our teacher is dead from the neck up — Наш учитель н
- wood from the neck up: adj infml He's wood from the neck up — Он дуб дубом
- albatross round one's neck: n infml The person who has killed another person has an albatross round his neck for the rest of his life — Человек, убивший другого человека, терзается всю свою жизнь
- go out on one's neck: expr infml Keep a civil tongue or go out on your neck — Будь повежливее или убирайся отсюда
- out on one's neck: adv infml When she got too much of a nuisance I threw her out on her neck — Когда она начала слишком надоедать, я вышвырнул ее вон
- screw one's neck: сломать кому-л. шею
- stick one's neck out: expr infml He doesn't like to stick his neck out — Он не любит высовываться Why should I stick my neck out for her? — Почему я должен рисковать ради нее?
- be one up: превосходить (on smb. - кого-л.), иметь преимущество (on smb. - над кем-л.)
- one-up: 1) _разг. имеющий преимущество; находящийся в выгодном положении2) _разг. имеющий на одно очко больше3) _разг. иметь перевес в одно очко; увеличиться на одно очко4) _разг. иметь перевес, преимуществ
- talk out of the back of one's neck: expr infml She's talking out of the back of her neck — Она порет чушь That sort of statement just shows that you're talking out of the back of your neck — Заявление такого рода лишь свидет
- with one's finger up one's ass: adj AmE vulg sl He's sitting there with his finger up his ass — Он сидит там, блин, и ни хрена не делает
- buck one's ideas up: разг. быть настороже, держать ухо востро